The paper has to contain a title, the author´s name and affiliation, the text of the paper in English or German, lists of sources and literature, and an abstract in Czech language (max. 300 words, for foreign contributors, the translation of an English abstract can be provided by the editors).
The extent limit for the paper is 15‒20 standard pages (including the sources, bibliography and possibly attachments).
The deadline for the full version of the paper is 30th September, 2018.
General issues
In-text citations
Using italics
Abbreviations
List of sources and the structure of the bibliograhy[1]
(Mikulec, 2013)
(Mikulec, 2013, p. 317)
(Mikulec, 2013, pp. 317–320)
(Mikulec, 2013; Ducreux, 2006)
(Mikulec, 2013, pp. 317–320; Ducreux, 2006, pp. 148, 150)
(Mikulec, 2013a)
(Blenemann – Herbers, 2014)
(Gilbert et al., 2003)
Bibliographical information in the list of sources must be structured according to the following examples:
CORETH, A. (1982): Pietas Austriaca. Österreichische Frömmigkeit im Barock. 2., überarb. Aufl. Wien – München: Oldenbourg.
BLENEMANN, G. – HERBERS, K. (eds.) (2014): Vom Blutzeugen zum Glaubenszeugen? Formen und Vorstellungen des christlichen Martyriums im Wandel. Stuttgart: Franz Steiner.
KALISTA, Z. (ed.) (1941): České baroko. Studie – texty – poznámky. Praha: Evropský literární klub.
DUCREUX, M.-E. (1999): Der heilige Wenzel als Begründer der Pietas Austriaca. Die Symbolik der Wallfahrt nach Stará Boleslav (Altbunzlau) im 17. Jahrhundert. In: H. Lehmann – A.-Ch. Trepp (eds.), Im Zeichen der Krise. Religiosität im Europa des 17. Jahrhunderts. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, pp. 597–636.
DUCREUX, M.-E. (2006): Několik úvah o barokní zbožnosti a o rekatolizaci Čech. Folia historica Bohemica, 22, pp. 143–177.
Internetová jazyková příručka [online] (2008–2018). URL: <http://prirucka.ujc.cas.cz/>; Stand: 29.06.2018.
– the titles of manuscripts and early printed books provide in transliteration, but transcribe the grapheme <ſ> as <s> (e. g. Poklad swatého …, non Poklad ſwatého …); if appropriate, the title can be shortened;
– cite manuscripts in the same way as printed monographs but after the title, write “Manuscript” (in German “Handschrift”), the official name of the owner institution (plus the English/German name of the city in round brackets) and the shelf mark of the manuscript:
[author title]. Manuscript, Národní knihovna ČR (Prague), 54 B 12. [author title]. Handschrift, Herzog August Bibliothek (Wolfenbüttel), 24C7.– the place of publication and the publisher of early printed books cite in nominative and in transcription, the place of publication in English/German, the publisher (printer) in the language of the book; it is possible to add the number of the corresponding retrospective bibliography (Knihopis, BCBT, VD, …); if appropriate, it is also possible to add the location of the copy which was consulted (in the format given for the manuscripts, e. g.:
[… title]. Prague: František Jeřábek. Knihopis KXXXXX.).NB: It is the responsibility of the author to obtain written permission from the relevant library or repository for illustrations to appear in the book. Such permissions should be forwarded with your paper. Authors are responsible for paying any charges relating to the granting of permission to reproduce copyright items, and also for supplying any copies of the volume requested in the terms of the reproduction permissions. It is also the author’s responsibility to make appropriate acknowledgement of permission to use unpublished archive material, checking with the institution what form of wording is required.
[1] See also the formal instructions of the journal Naše řeč: http://nase-rec.ujc.cas.cz/index.php?lang=en&id=8;.